Le contexte financier de la Convention a évolué pendant les 10 premières années de sa mise en œuvre.
وتغيرت بيئة تمويل الاتفاقية على مدى العقدالأول للتنفيذ.
Une première réunion de ce forum est prévue au milieu de 2008.
ومن المقرر عقدأول اجتماع للمحفل في منتصف عام 2008.
- Tenue de la première session parlementaire;
- عقد الجلسة البرلمانية الأولى؛
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme, en sa qualité de Coordonnateur de la première Décennie, a présenté des rapports sur l'évaluation de la première Décennie au Conseil économique et social, à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme.
وقدم المفوض السامي لحقوق الإنسان، بوصفه منسق العقدالأول، تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، بشأن تقييم العقدالأول.
e) La première réunion de la Commission devrait se tenir bientôt.
(هـ) يتوقع عقد الاجتماع الأول للجنة قريبا.
À mi-parcours de la première décennie du nouveau millénaire, on s'interroge à nouveau sur la crise du développement africain.
فمع حلول منتصف العقدالأول للألفية الجديدة، تجدد البحث في مسببات أزمة التنمية الأفريقية.
La première réunion du CCEF s'est tenue le 26 avril 2005.
وعُقدأول اجتماع للجنة تنسيق وتوجيه التدريب في 26 نيسان/أبريل 2005.
La mission et les bonnes intentions restent les mêmes qu'au moment de l'examen à mi-parcours de la première Décennie en 1995.
وظلت الأهداف والنوايا الطيبة على ما كانت عليه أثناء استعراض منتصف المدة للعقدالأول عام 1995.
La première conférence nationale sur l'aquaculture et la pêche a eu lieu en novembre 2003.
وعقدأول مؤتمر وطني لتربية المائيات وصيد السمك في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
Le premier entretien sur les propositions de réforme de la Constitution de Gibraltar s'est déroulé le 1er décembre 2004.
وعقدأول اجتماع لمناقشة هذه المقترحات في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.